miércoles, 19 de noviembre de 2008

canciones para aprender inglés



English & Songs

para oir canciones, puedes ir a youtube.com
y puedes leerlas en:

fuente: http://www.saberingles.com.ar/songs/132.html




ANOTHER TOWN, ANOTHER TRAIN
by Abba

Day is dawning and I must go.
You're asleep but still I'm sure you'll know.
Why it had to end this way?
You and I had a groovy time,
But I told you somewhere down the line,
You would have to find me gone.
I just have to move along.

Just another town, another train
Waiting in the morning rain.
Lord, give my restless soul a little patience.
Just another town, another train.
Nothing lost and nothing gained.
Guess I will spend my life
In railway stations.
Guess I will spend my life
In railway stations.

When you wake I know you'll cry
And the words I wrote to say goodbye,
They won't comfort you at all.
But in time you will understand
That the dreams we dreamed
Were made of sand.
For a no-good bum like me
To live is to be free.

Just another town, another train
Waiting in the morning rain.
Lord, give my restless soul a little patience.
Just another town, another train.
Nothing lost and nothing gained.
Guess I will spend my life
In railway stations.
Guess I will spend my life
In railway stations.
OTRA CIUDAD, OTRO TREN
por Abba

Amanece y debo irme.
Estás dormida pero aún estoy seguro que lo sabrás.
Por qué tenía que terminar de esta manera?
Tú y yo pasamos un tiempo genial,
Pero te dije que en algún momento más tarde,
Ibas a descubrir que me había ido.
Simplemente tengo que seguir avanzando.

Sólo otra ciudad, otro tren
Esperando en la lluvia matinal.
Dios, dale a mi alma inquieta un poco de paciencia.
Sólo otra ciudad, otro tren.
Nada perdido y nada ganado.
Creo que pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.
Creo que pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.

Cuando despiertes sé que llorarás
Y las palabras que escribí para decir adiós,
No te consolarán para nada.
Pero con el tiempo comprenderás
Que los sueños que soñamos
Eran de arena.
Para un holgazán inútil como yo
Vivir es ser libre.

Sólo otra ciudad, otro tren
Esperando en la lluvia matinal.
Dios, dale a mi alma inquieta un poco de paciencia.
Sólo otra ciudad, otro tren.
Nada perdido y nada ganado.
Creo que pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.
Creo que pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.


JINGLE BELLS

This song was originally composed in 1857
by an American minister called James
Pierpoint, to celebrate Thanksgiving.
As it was so popular, it was repeated
for Christmas and then, it became a
traditional carol.

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
O'er the fields we go
Laughing all the way.
Bells on bobtails ring,
Making spirits bright.
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.

Oh, jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.

A day or two ago
I thought I'd take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side.
The horse was lean and lank,
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And we, we got upset.

Oh, jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
SUENEN LAS CAMPANAS

Esta canción fue escrita originalmente en 1857 por un ministro norteamericano llamado James Pierpoint, para celebrar el Día de Acción de Gracias. Como fue tan popular, se repitió para Navidad y luego, se convirtió en un villancico tradicional.

Suenen las campanas, suenen las campanas,
Suenen todo el tiempo.
Oh, qué divertido es andar
En un trineo abierto de un solo caballo.
Suenen las campanas, suenen las campanas,
Suenen todo el tiempo.
Oh, qué divertido es andar
En un trineo abierto de un solo caballo.

Moviéndose rápidamente por la nieve
En un trineo abierto de un solo caballo.
Sobre los campos vamos
Riéndonos todo el tiempo.
Las campanas en los caballos suenan,
Haciendo brillar los espíritus.
Qué divertido es andar y cantar
Una canción viajando en trineo esta noche.

Oh, suenen las campanas, suenen las campanas,
Suenen todo el tiempo.
Oh, qué divertido es andar
En un trineo abierto de un solo caballo.
Suenen las campanas, suenen las campanas,
Suenen todo el tiempo.
Oh, qué divertido es andar
En un trineo abierto de un solo caballo.

Hace un día o dos
Creí que viajaría,
Y de pronto la Señorita Fanny Bright
Estaba sentada a mi lado.
El caballo era flaco y de pelo lacio,
La mala suerte parecía su destino,
Se metió en una ribera a la deriva
Y nosotros, nosotros nos enfadamos.

Oh, suenen las campanas, suenen las campanas,
Suenen todo el tiempo.
Oh, qué divertido es andar
En un trineo abierto de un solo caballo.
Suenen las campanas, suenen las campanas,
Suenen todo el tiempo.
Oh, qué divertido es andar
En un trineo abierto de un solo caballo.

to jingle tintinear, sonar
all the way todo el tiempo (durante el viaje)
to dash correr, moverse rápidamente
one-horse de un solo caballo
sleigh trineo
o'er En lenguaje poético, significa sobre. Equivale a over.
bobtail caballo que tiene la cola cortada
sleighing viajando en trineo
to ride viajar
by my side a mi lado
lean flaco
lank de pelo lacio
misfortune desgracia, mala suerte
to seem parecer
lot En este caso, significa destino
drifted a la deriva
bank orilla, ribera
to get upset enfadarse, enojarse


CANDLE IN THE WIND
by Elton John


Goodbye England's rose,
May you ever grow in our hearts.
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart.
You called out to our country
And you whispered to those in pain.
Now you belong to heaven,
And the stars spell out your name.

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind.
Never fading with the sunset
When the rain set in.
And your footsteps will always fall here
Along England's greenest hills.
Your candle’s burned out long before
Your legend ever will.

Loveliness we’ve lost
These empty days, without your smile.
This torch we’ll always carry
For our nation’s golden child.
And even though we try,
The truth brings us to tears.
All our words cannot express
The joy you brought us through the years.

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind.
Never fading with the sunset
When the rain set in.
And your footsteps will always fall here
Along England's greenest hills.
Your candle’s burned our long before
Your legend ever will.
VELA EN EL VIENTO
por Elton John

Adiós rosa de Inglaterra,
Ojalá crezcas siempre en nuestros corazones.
Fuiste la gracia que se colocó
Donde las vidas estaban destrozadas.
Hablaste con fuerza a nuestro país
Y le susurraste a aquellos que tenían dolor.
Ahora perteneces al cielo,
Y las estrellas deletrean tu nombre.

Y me parece que viviste tu vida
Como una vela en el viento.
Nunca perdía intensidad con el atardecer
Cuando la lluvia comenzaba.
Y tus pasos siempre seguirán aquí
A lo largo de las más verdes colinas de Inglaterra.
Tu vela se apagó mucho antes
De lo que tu leyenda lo hará.

El encanto lo perdimos
Estos días vacíos, sin tu sonrisa.
Esta antorcha que siempre llevaremos
Para la niña dorada de nuestra nación.
Y aunque intentemos,
La verdad nos lleva a las lágrimas.
Todas nuestras palabras no logran expresar
La alegría que nos diste a través de los años.

Y me parece que viviste tu vida
Como una vela en el viento.
Nunca perdía intensidad con el atardecer
Cuando la lluvia comenzaba.
Y tus pasos siempre seguirán aquí
A lo largo de las más verdes colinas de Inglaterra.
Tu vela se apagó mucho antes
De lo que tu leyenda lo hará.

No hay comentarios: